domingo, 26 de outubro de 2008

TROCA-SE • SKIFTE TIL TOPPEN

A pedido do Filipe e do Camilo, cá vai: troca-se a Bjork por esta senhora

På anmodning fra Philip og Camilo, her går: tilbake til Bjørk for denne damen

Jesualdo já tem destino • Jesualdo har reisemålet



Segundo fontes bem informadas o destino de Jesualdo é a Islândia, onde, para além de ir treinar o Reykiavique F.C., terá como missão salvar a economia. Atendendo à complexidade da missão, podemos garantir que só voltará novamente a Portugal para treinar o Benfica. Ficou ainda estabelecido que, como garantia, os islandêses nos emprestavam a Bjork durante o tempo que fosse necessário...
Eis portanto, mais uma saída airosa para o Pinto da Costa (se se livrou do Ivic, Artur Jorge, Quinito, Octávio, Del Neri e Adriansen, porque dão o deveria fazer Jesualdo?) que terá, ainda por cima, como contrapartida a presença de Bjork, por longos anos, no camarote presidencial a seu lado.

Ifølge velinformerte kilder Jesualdo er skjebne på Island, der, bortsett fra at toget går Reykiavique FC, oppgaven vil redde økonomien. Gitt kompleksiteten i oppdraget, kan vi sikre at bare komme tilbake igjen til Portugal for å trene de Benfica. Det ble også etablert som, som sikkerhet, islendingene i utlån til Björk så lenge det var nødvendig ...
Dette er derfor en mer grasiøs vei ut for Pinto da Costa (hvis kvitt Ivic, Artur Jorge, Quinito, Octavio, Del Neri og Adriansen, fordi det burde gi Jesualdo?) Som vil dessuten nærvær i retur av Bjørk, for lange år i presidentvalget boksen ved sin side.

quarta-feira, 22 de outubro de 2008

Capacidade de cálculo • Stand til å beregne


Segundo o Expresso Online "Mais de 11% do território da Islândia está coberto por glaciares. Destaca-se, com 8.000 quilómetros quadrados, o Vatnajokull, o maior da Europa." Faltou acrescentar que o resto está coberto por dívidas... Salvemos por isso o que resta: as islandesas (dentro dos prazos de validade e apresentáveis aos amigos, claro está!), deixando as baleias voltar ao mar. Para as voluntárias desta causa, poderemos admitir o esforço de salvamento de um ou outro islandês (o bacalhau, por exemplo, é um famoso islandês associado ao natal).


Ifølge Expresso Online "Mer enn 11% av territoriet til Island er dekket av isbreer. Det er, med 8000 kvadratkilometer, det Vatnajokull, den største i Europa." Kunne ikke legge til resten er dekket av gjeld ... Arkiver for hva som gjenstår: Den islandske (i løpet av sesong og viste til venner, selvfølgelig!), Forlate hval tilbake til havet. For de frivillige i denne saken, kan vi godta krefter på å redde den ene eller den andre islandsk (torsk, for eksempel, er en berømt islandsk forbindes med julen).

terça-feira, 21 de outubro de 2008

GALP contribui para a causa islandesa • GALP bidrar til årsaken islandsk


Manuel Ferreira de Oliveira, CEO da GALP Energia afirmou hoje, em entrevista ao Público, que os combustíveis não desceriam abaixo de um euro porque, para além da carga fiscal, iria incluir, em cada litro vendido, um valor significativo para apoiar esta campanha de salvação da Islândia. Infelizmente essa parte da Islândia não saiu na entrevista, o que pode inclusive gerar mal entendidos, devido a um erro do jornalista que, ao digitar no teclado, fez delete em vez de save. mas fica a intenção...

Manuel Ferreira de Oliveira, GALP i Energy administrerende direktør sa i dag i et intervju med Público, at brenselet ikke slipp under en euro, fordi det i tillegg til skatt byrden, vil inkludere i hver liter som selges, en betydelig verdi for å støtte denne kampanjen om frelsen av Island. Dessverre er denne delen av Island har ikke forlatt intervjuet, og de kan også skape misforståelser på grunn av en feil av journalisten som, ved å skrive på tastaturet, gjorde slett stedet for å lagre. men det er intensjonen ...

Islandês é fácil • Pislandês pé pfácil


Eis um encontro imediato do 1º grau, nos mares da Islândia, com aquilo que eu denominava de orca mas, aquele homenzinho que foi atropelado pela dita, confessou-me que "porca" foi o nome mais simpático que lhe veio à cabeça... Só depois percebi que "porca" deve ser a palavra islandesa para "orca". Estão a ver como o islandês é fácil? basta acrescentar um "p" antes de cada palavra.

Peis pum pencontro pimediato pdo p1º pgrau, pnos pmares pda Pislândia, pcom paquilo pque peu pdenominava pde porca pmas, paquele phomenzinho pque pfoi patropelado ppela pdita, pconfessou-me pque "pporca" pfoi po pnome pmais psimpático pque plhe pveio pà pcabeça... Psó pdepois ppercebi pque "pporca" pdeve pser pa ppalavra pislandesa ppara "pporca". Pestão pa pver pcomo po pislandês pé pfácil? pbasta pacrescentar pum "pp" pantes pde pcada ppalavra.

sábado, 18 de outubro de 2008

Salvemos a Islândia • Lagre på Island

É nos tempos de crise que se vê a fibra de que um povo é feito. Depois de Moçambique (vamos abrir outro mar | fazer a ponte cá dentros de peito | dar um abraço | que é dado a cantar | e o mar fica assim mais estreito) Timor, Benfica, Bósnia e todos os países asiáticos afectados pelo tsunami, chegou a altura de demonstrarmos a nossa capacidade de, novamente, dizer "presente" e apoiar quem de nós necessita.
Um simples gesto pode fazer mais feliz quem, por ironia do destino (e por a sua mãe poder enjoar no barco que a levaria a nascer na Suécia, Dinamarca ou mesmo Canadá), teve o azar de nascer na Islândia. E basta um gesto: este natal, por exemplo, coma bacalhau islandês, aqueça a sua casa com lava genuína em vez de lenha pré-queimada num incêndio de verão em Oliveira do Bairro ou use gelo certificado do mais puro glaciar reiquiaviquense no seu copo de whisky.
Eu já tomei um decisão: vou adoptar uma islandesa. Mais propriamente esta...
Contribua também você para esta causa linkando para este blog.

Det er i krisetider at man ser fiber av en nasjon som er gjort. Etter Mosambik (vi vil åpne en annen i mars | gjøre broen her i brystet | gi en klem | som er gitt til å synge | og havet er derfor nærmere) Timor, Benfica, Bosnia og alle asiatiske land berørt av tsunamien, tiden er inne for å vise vår evne til å, igjen, sier "tilstede" og støtte for de av oss behov.
En enkel gest kan gjøre folk lykkeligere, i en ironisk vri av Skjebnegudinnene (og din mor kan likklede på båten som vil oppstå i Sverige, Danmark eller Canada), hadde uhell med å bli født på Island. Og bare en gest: denne julen, for eksempel spise islandsk torsk, varme huset med lava ekte snarere enn pre-brent tre i en brann i sommer i Molde eller bruke is sertifikat av ren bre reiquiaviquense i glass Whiskey.
Jeg har allerede gjort en beslutning: Jeg vil adoptere en islandsk. Mer konkret innebærer dette...
Du vil også bidra til dette føre lenk til denne bloggen.

A Islândia precisa de ti! • Island trenger deg!


Podemos ver aqui um conjunto de Islandesas a solicitarem o nosso apoio neste momento difícil que o país atravessa.

Vi ser her en rekke islandsk for å be om vår støtte på denne vanskelige tiden at landet opplever.